16/09/2011 - 21:00
Uma antologia de grandes poetas franceses, espanhóis e alemães do porte de Guillaume Apollinaire, Federico García Lorca e Heinrich Heine já se justifica pela qualidade dos autores – e, mais ainda, pelo nome por trás das traduções, o também poeta Carlos Drummond de Andrade. Reunidos pela primeira vez no livro “Poesia Traduzida” (Cosac Naify), os 64 poemas foram publicados originalmente em jornais e revistas. Eis a versão para “A Lagartixa”, de Jacques Prévert: “A lagartixa do amor/Fugiu mais uma vez/ Deixando-me nos dedos/Sua cauda. Bem feito: /Eu queria prendê-la.”
PRODÍGIOS DA LIBERDADE
Nos dentes da armadilha,
a pata da raposa.
E o sangue sobre a neve,
o sangue da raposa.
E marcas sobre a neve,
as marcas da raposa
que foge com três patas,
sob o sol já poente,
levando entre seus dentes
uma lebre ainda viva.